Los conectores, marcadores lógicos del discurso (I)

Esta semana vulevo a traducir textos. Pero, esta vez son textos extraidos de libros de linguística japonesa que tratan sobre la entonación y el acento que los estudiantes extranjeros debeían de adquirir. En realidad esta  parte de la  lingüística no se trata demasiado en las academias de japonés como lengua extranjera. Por lo tanto, ¿empezamos?

Continua la lectura de Los conectores, marcadores lógicos del discurso (I)

Mapa conceptual interno de las lenguas

Esta semana presento mi primera infografía. Es un mapa conceptual de todo aquello que debe de tener en cuenta cualquiera que desee dedicarse a la docencia de idiomas, ya sea para  nativos o para estudiantes de lenguas extranjeras.

Continua la lectura de Mapa conceptual interno de las lenguas

El problema de la enseñanza de la prosodia del japonés como lengua extranjera

Introducción

La entrada de hoy trata de una de las cuestiones que menos se han estudiado de la enseñanza del japonés como lengua extranjera: la poca importancia que le dan los profesores no nativos de japonés al aspecto prosódico de esta lengua durante la enseñanza del idioma como lengua extranjera.

Continua la lectura de El problema de la enseñanza de la prosodia del japonés como lengua extranjera