Tòquio Blues, 1985

Literatura japonesa en català ara és una web

Gràcies per llegir aquest apartat de Lingüística Japononesa! Però, el material que hi havia ressenyat en aquesta web  ja no el trobaràs aquí. Finalment he pres la decisió de crear un nou blog amb tot el material que vaig ressenyar sobre la literatura japonesa editada en català Per tant, la ressenya la pots llegir si fas clic a l’enllaç de Tòquio Blues la resta  de ressenyes les pots trobar a la següent direcció:  Literatura japonesa en català.

Crec que per les obres, pels autors i pels editors val pagar la pena de fer aquest nou projecte personal. Un cop més, moltes gràcies per llegir-me!!!!

La influencia del cuento “Taketori monogatari” en “Saint Seiya”

Saori Kidō es uno de los personajes principales de Saint Seiya, un manga conocido en nuestro país con el título de Los Caballeros del Zodíaco. Es una obra del género shōnen dibujada y guionizada por Masami Kurumada, editada en 1986.

Continua la lectura de La influencia del cuento “Taketori monogatari” en “Saint Seiya”

Rashōmon (1915)

Literatura japonesa en català

Gràcies per llegir aquest apartat de Lingüística Japononesa! Però, el material que hi havia ressenyat en aquesta web  ja no el trobaràs aquí. Finalment he pres la decisió de crear un nou blog amb tot el material que vaig ressenyar sobre la literatura japonesa editada en català Per tant, la ressenya la pots llegir en l’enllaç de Rashōmon i la resta  de ressenyes les pots trobar a la següent direcció:  Literatura japonesa en català.

Crec que per les obres, pels autors i pels editors val pagar la pena de fer aquest nou projecte personal. Un cop més, moltes gràcies per llegir-me!!!!

Los Silabarios del Japonés: Hiragana, Katakana y Rōmaji.

01.- Los sistemas de escritura de la lengua japonesa.

Imagen 01: Página del
Imagen 01: Página del “Kojiki”.

Me hubiera gustado seguir esta tercera entrada tratando el tema de la fonética japonesa pero para ello tenía que hacer referencias sobre el vocabulario específico de la lingüística y la traducción de la nomenclatura que utilizamos en castellano o inglés al japonés.

Es muy posible que  los conceptos que trataré en ese apartado fonético no se lleguen a comprender del todo si no se conoce el sistema de sinogramas que forma parte del grueso principal del léxico japonés.  Para ello en estas dos semanas trataré de explicar e ir un poco más allá sobre los silabarios y del kanji.

Continua la lectura de Los Silabarios del Japonés: Hiragana, Katakana y Rōmaji.