Las acciones de dar y recibir (II): el verbo もらう
4 de abril de 2020 Deja un comentario
La entrada de esta semana continua con las acciones de dar y recibir, que ya vimos anteriormente, cuando vimos el verbo あげる/やる. Esta vez continuamos hablando de los actos de habla, que utilizamos para expresar que alguien nos ha hecho un favor, es decir, hemos recibido algo de alguien. La estructura japonesa sigue siendo direccional, como la acción de dar, ya que nos indica que somos los destinarios directos de un objeto o una acción determinada. Entonces, si es la estructura es muy parecida a la del verbo あげる/やる, ¿cuál sería la difencia?