Publicado en Lingüística, Traducción

“El Dr. Slump”: Neix l´Arale!

img_2032

Aquesta setmana publico una altra traducció personal d´un manga. Aquest cop he triat un de ben conegut per tothom. Es tracta de ” El Dr. Slump” (1980), la primera obra llarga publicada per Akira Toriyama als anys ´80 a la mítica revista Shōnen Jump  de la editorial  Shūeisha.

La raó  per la  qual  he fet aquesta traducció ha sigut el motiu nostàlgic. Aquesta  va ser la segona sèrie japonesa d´animació que vaig veure sent conscient del que estava mirant. Savia que aquesta sèrie no era ni europea ni nord-americana, era japonesa. En aquell moment es va obrir tot un món per descobrir. D´altra banda si faig una referència a la versió en paper també cal tenir present que  fins ara no existeix una traducció  oficial en llengua catalana d´aquest manga tot  i que s´han editat dues edicions en castellà al nostre país per part de l´Editorial Planeta.

Sigue leyendo ““El Dr. Slump”: Neix l´Arale!”

Publicado en Traducción

Memòries de la Cabana.

He decidit que també faré petites traduccions en llengua catalana. D´aquesta manera enriquiré una miqueta més aquest bloc amb una segona llengua meta. També com a traductor em servirà d´ajuda per sortir de la zona de confort en la qual hi estic amb la llengua castellana.

Sobre el petit text que he traduït es tracta del primer capítol de la “Crònica de la cabana” escrita per Kamo no Chōmei a finals del segle XII. És un text que va ser escrit en japonès fa 900 anys. L´autor ens apropa a una realitat que és la fi de l´època daurada de la literatura japonesa i dels nobles de Heian (794-1185) que van capitalitzar el poder polítc durant quatre segles.

Sigue leyendo “Memòries de la Cabana.”

Publicado en Traducción

¡Brillante lluvia de estrellas! Saturno y el Mesías.

sailormoon s

Esta semana presento una traducción de una parte del anime-cómic del  episodio final de Sailor Moon S. Es la parte en la que Hotaru ha vencido a Mistress 9 y ha renacido como la Guerrera de la Aniquilación, la Sailor más fuerte de todas capaz de destruir planetas enteros. Estas viñetas muestran como Sailor Saturno en vez de destruir el planeta decide sacrificarse ella misma para proteger a los demás y salvar la Tierra del Silencio y de la amenaza de los Death Busters.
Sigue leyendo “¡Brillante lluvia de estrellas! Saturno y el Mesías.”

Publicado en Lingüística

Introducción a la Lingüística Japonesa.

1.- Características generales del idioma japonés.

Imagen 01: dialectos de Japón.
Imagen 01: dialectos de Japón.

El origen del japonés actualmente es un tema que se sigue debatiendo ya que  es un idioma que “sólo”  se habla en el archipiélago japonés. Aunque es cierto que existen toda una serie de interrogantes sobre muchos aspectos de este idioma y que más adelante se desarrollarán.  Si se tuviera que caracterizar el japonés como lengua, un lingüista se encontraría  con un idioma que es hablado por unos 122 millones de personas en el archipiélago más las colonias de japoneses en el exterior y los estudiantes que aprenden este idioma como lengua extranjera. Este  idioma forma parte del grupo de lenguas aglutinantes como lo son el turco, el finés y el euskera.

Sigue leyendo “Introducción a la Lingüística Japonesa.”

Publicado en Filosofía y Pensamiento

INOUE Enryô: La Metafísica Sincrética.

Imagen 01: INOUE Enryô (1858-1919)
Imagen 01: INOUE Enryô (1858-1919)

1.- Introducción.

Siguiendo el tema de la última entrada prosigo con la figura de INOUE Enryô  y lo que llegó a representar su pensamiento en aquel momento histórico en el cual se encontraba Japón. Un periodo convulso en el que el país tuvo que acelerar un proceso de modernización y de asimilación de todos aquellos avances culturales, económicos, técnicos y filosóficos que se producían en Europa. Aunque pueda parecer a simple vista que todo lo europeo fue aceptado totalmente en un país que se limitaba a “copiar” todo aquello que observaban de la civilización “occidental” es una visión que se puede considerar totalmente errónea.

Sigue leyendo “INOUE Enryô: La Metafísica Sincrética.”

Publicado en Filosofía y Pensamiento

INOUE Enryô y el Nuevo Pensamiento Budista.

Imagen 01: INOUE Enryô (1858-1919)
Imagen 01: INOUE Enryô (1858-1919)

01.- Introducción.

Tras el paréntesis realizado tras finalizar el grado universitario retomo el blog con otra de las figuras importantes del pensamiento moderno japonés de finales del siglo XIX y principios XX. Tras el contacto con la filosofía occidental, Japón no tardó en empaparse de todo el pensamiento europeo, sobre todo del idealismo alemán, y tradujeron al japonés a diferentes autores de la Ilustración. Pero Japón, teniendo su propia tradición, tardaría unos cincuenta años en tener filósofos tan importantes como en Europa, pero con los primeros pensadores modernos de finales del XIX se puso las bases para que luego fructificara la generación de filósofos de la Escuela de Kioto con la triada NISHITANI-TANABE-NISHIDA en el plano más metafísico y KIYOSHI-TOSAKA en el plano más materialista y social. La aportación de este pensador fue un paso más para poder equiparar el pensamiento japonés a la tradición filosófica europea. Al igual que FUKUZAWA Yukichi (1835-1901) fue el precursor de una de las más importantes universidades japoneses: La universidad de Toyo.

Sigue leyendo “INOUE Enryô y el Nuevo Pensamiento Budista.”

Publicado en Filosofía y Pensamiento

YAMAKAWA KIKUE (1890-1980): Análisis de “Un Estudio Sobre el Feminismo”

1.- Introducción.

Imagen 01: YAMAKAWA Kikue (1890-1980).
Imagen 01: YAMAKAWA Kikue (1890-1980).

Esta pensadora nació en la segunda mitad de la Era Meiji y fue una mujer influenciada por el socialismo siendo una importante líder dentro de grupos de activistas  sociales que luchaban contra la opresión del nuevo régimen capitalista que se había instaurado en Japón. Como activista fue influenciada por el marxismo  formando parte del llamado “Movimiento de la Ola Roja”. Dentro de este movimiento fue el puente de enlace entre las mujeres trabajadoras y los círculos intelectuales comunistas y socialistas. Parte de los ideales de YAMAKAWA estaba el de destruir el patriarcado como sistema opresor que había convertido a la mujer en un objeto jurídico ya que ni podía ejercitar la actividad política ni tampoco asistir a debates políticos. Por lo tanto, es importante el reconocer el valor que tuvieron,  ya no sólo YAMAKAWA Kikue si no otras mujeres intelectuales que intentaron mejorar el estatus social de la mujer aún arriesgando sus vidas.

Sigue leyendo “YAMAKAWA KIKUE (1890-1980): Análisis de “Un Estudio Sobre el Feminismo””