Publicado en Traducción

¡Una herida del destino! Los días lejanos de Urano.

Haruka y Michiru
Imagen 01: Haruka y Michiru. Fotograma del ánime de Sailor Moon S.

Esta semana presento una traducción. Es una parte de un episodio de Sailor Moon S. Se trata del episodio en que Haruka conoce por primera vez a Michiru.

Es un episodio extraño. Gran parte del metraje es un flashback del pasado de Haruka antes de ser Sailor Urano. Ella recuerda sus días pasados marcados por la soledad hasta que conoce a su rival en atletismo, a Elsa Grey. Elsa le presenta por primera vez a Michiru y Haruka se da cuenta que no puede escapar de su destino. Finalmente Michiru se convierte en la pareja sentimental y de lucha de Haruka.

Sigue leyendo “¡Una herida del destino! Los días lejanos de Urano.”

Publicado en Canciones, Traducción

El Capità Harlock: La lluita per la llibertat.

La bandera de la llibertat

harlock.jpg

Els homes deien que el final de la humanitat arribaria amb la desaparició dels oceans… Ploraven i només miraven el cel, no feien res per aquells que ho qüestionaven i miraven  l´espai infinit que s´estenia per damunt dels seus caps i creien en un nou futur per la humanitat, allà, miraven cap al nou i immens oceà de l´espai…” (Matsumoto, 1977:04).

Sigue leyendo “El Capità Harlock: La lluita per la llibertat.”

Publicado en Traducción

¡Brillante lluvia de estrellas! Saturno y el Mesías.

sailormoon s

Esta semana presento una traducción de una parte del anime-cómic del  episodio final de Sailor Moon S. Es la parte en la que Hotaru ha vencido a Mistress 9 y ha renacido como la Guerrera de la Aniquilación, la Sailor más fuerte de todas capaz de destruir planetas enteros. Estas viñetas muestran como Sailor Saturno en vez de destruir el planeta decide sacrificarse ella misma para proteger a los demás y salvar la Tierra del Silencio y de la amenaza de los Death Busters.
Sigue leyendo “¡Brillante lluvia de estrellas! Saturno y el Mesías.”

Publicado en Canciones

Este Camino es mi Viaje. Ending de Dragon Quest.

imagen 1

http://www.youtube.com/watch?v=86Iiln3JSGo

Ya ha pasado un par de décadas desde que tv3 y el resto de televisiones autonómicas de este país emitieron por primera vez una serie llamada “Les aventures de Fly” (“Las aventuras de Fly”), un  niño que de pequeño fue abandonado en una isla de monstruos y fue educado por uno de ellos (el abuelo Blass) que lo quería convertir en un poderoso mago a imitación de los Héroes que años antes habían derrotado al Rey Demonio y les había liberado de su control.

Sigue leyendo “Este Camino es mi Viaje. Ending de Dragon Quest.”

Publicado en Canciones

Bokutachi wa Tenshi Datta: Segundo Ending de Dragon Ball Z.

Imagen

Esta semana presento el segundo ending de Dragon Ball Z llamado “僕達は天使だった” (Boku tachi wa tenshi datta) que en español se puede traducir como “Nosotros fuimos ángeles”. Es un tema interpretado por el incombustible Hinorobu Kageyama, cantante que ha puesto la voz al 90% de la discografía de Dragon Ball Z. 

En España esta canción ha sido un ending inédito durante años  ya que los únicos openings y endings que se emitieron por televisión fueron la traducción de una lamentable edición francesa (hasta la saga de Freezer) y luego una versión de  los temas “Cha-la-head-Chala” y “Detekoi tobikiri zenkai power” que dejaron hasta el final de la saga de Bu.

Sigue leyendo “Bokutachi wa Tenshi Datta: Segundo Ending de Dragon Ball Z.”

Publicado en Canciones

Egao Ni Aitai (Quiero ver su sonrisa): Opening de Marmalade Boy.

Marmalade.Boy.full.26285

logo_img

Hablar de “Marmalade Boy” es hablar   de lo que podría haber sido una época dorada del anime a finales de los 90 en este país. La emisión de “Reena y Gaudy” (“Slayers”) y la “Familia Crece” (“Marmalade Boy”) por TVE-2 y la emisión de “El Guerrero Samurai” (“Rurouni Kenshin”) por parte de  Canal + inauguraban un cambio de mentalidad en los contenidos de las televisiones estatales, pero todo quedó en un intento que no continuó ya que poco tiempo después solo las televisiones autónomicas siguieron apostando por el ánime hasta el día de hoy.

Sigue leyendo “Egao Ni Aitai (Quiero ver su sonrisa): Opening de Marmalade Boy.”