HAZME SOÑAR (夢を叶えて)

Esta vez he querido hacer una traducción de una canción que desde hace un tiempo me tiene hipnotizado. Sí, es el segundo opening de Doraemon, el gato cósmico. Cómo he escuchado las traducciones en gallego, castellano, catalán y francés, he decidido   lazarme a traducir esta canción para comprobar cuán difícil es su proceso de traducción y de adaptación para ser cantada. ¿Lo habré conseguido?

Continua la lectura de HAZME SOÑAR (夢を叶えて)

Night of Summer Side

Esta semana, tras mucho tiempo teniendo esta traducción como borrador, presento el primer opening de Kimagure Orange Road. Esta traducción es en realidad una promesa que le hice a un amigo que me la pidió hace bastante tiempo. Finalmente, he conseguido acabarla de una manera aceptable para poder presentarla públicamente.

Continua la lectura de Night of Summer Side

“Yuria, hasta la eternidad…”

Esta semana continuo practicando con la traducción audiovisual. Para ello he elegido un ending de una serie que me fascinó en su momento y ahora también me sigue encantando. Se trata del primer ending de la grandiosa serie “Hokuto no ken”, más conocida por estos lares como “El Puño de la Estrella del Norte”.

Continua la lectura de “Yuria, hasta la eternidad…”

Three Lights, las estrellas fugaces.

Esta semana presento la traducción de una de las canciones del grupo Three Lights, las identidades públicas de las Sailor Starlights. Se hacen por un grupo musical para escapar de Sailor Galaxia y para poder encontrar a su princesa perdida.

Continua la lectura de Three Lights, las estrellas fugaces.

Dragon Ball Super: avance episodio 87

Aviso: esta entrada es la traducción del avance del episodio de Dragon Ball Super que se emitirá el  próximo 23 de abril.

A172

Episodio 87: ¡Detened a la Banda de Cazadores! ¡¡La alianza de Goku y A-17!!

Continua la lectura de Dragon Ball Super: avance episodio 87

¡Una herida del destino! Los días lejanos de Urano.

Haruka y Michiru
Imagen 01: Haruka y Michiru. Fotograma del ánime de Sailor Moon S.

Esta semana presento una traducción. Es una parte de un episodio de Sailor Moon S. Se trata del episodio en que Haruka conoce por primera vez a Michiru.

Es un episodio extraño. Gran parte del metraje es un flashback del pasado de Haruka antes de ser Sailor Urano. Ella recuerda sus días pasados marcados por la soledad hasta que conoce a su rival en atletismo, a Elsa Grey. Elsa le presenta por primera vez a Michiru y Haruka se da cuenta que no puede escapar de su destino. Finalmente Michiru se convierte en la pareja sentimental y de lucha de Haruka.

Continua la lectura de ¡Una herida del destino! Los días lejanos de Urano.

El Capità Harlock: La lluita per la llibertat.

La bandera de la llibertat

harlock.jpg

Els homes deien que el final de la humanitat arribaria amb la desaparició dels oceans… Ploraven i només miraven el cel, no feien res per aquells que ho qüestionaven i miraven  l´espai infinit que s´estenia per damunt dels seus caps i creien en un nou futur per la humanitat, allà, miraven cap al nou i immens oceà de l´espai…” (Matsumoto, 1977:04).

Continua la lectura de El Capità Harlock: La lluita per la llibertat.