El uso de la forma -tara (I)

Una de las estructuras más complicadas de entender para un estudiante de japonés es la forma -tara. Depende del contexto puede interpretarse como un «cuando», parecido a la forma toki o como una proposición subordinada condicional si ésta contiene la partícula «moshi».

Leer más de esta entrada

Principio de la composicionalidad

La semana  pasada observamos qué es una oración desde el punto de vista de la sintaxis. Ahora lo haremos desde el punto de vista de la semántica. Por lo tanto, intentaré explicar la evolución de su definición a través del siglo XX.

Leer más de esta entrada

La sintaxis de la oración simple en japonés. Una visión de la lingüística general

La primera definición de la lingüística general que tenemos sobre la oración desde el campo de la sintaxis es la siguiente:

La oración es la categoría sintáctica que nos permite establecer unas generalizaciones que caracterizan el comportamiento de las palabras y como se jerarquizan las relaciones entre ellas.

Leer más de esta entrada

El sistema fonético japonés según el AFI

Esta semana he preparado un cuadro fonético del japonés. Esta vez en vez de basarme en las típicas tablas de los kana romanizadas he optado por alfabeto fonético. Las tablas de los silabarios son más interesantes para la expresión oral y escrita, nos ayuda a leer y a relacionar los kana escritos con su sonido. Pero desde un punto de vista de la fonética no deja de ser un sistema que no acaba de cuadrar de todo.

Leer más de esta entrada

¿Qué es el significado?

Esta semana presento una infografía sobre semántica. En ella defino el concepto de «significado». El esquema, aunque está escrito en japonés, tiene una sencilla explicación que más abajo desarrollaré. Para ello utilizaré la palabra «mizu», agua en japonés, escrito con el kanji correspondiente en el cuadro de color rojo.

Leer más de esta entrada

Mapa conceptual interno de las lenguas

Esta semana presento mi primera infografía. Es un mapa conceptual de todo aquello que debe de tener en cuenta cualquiera que desee dedicarse a la docencia de idiomas, ya sea para  nativos o para estudiantes de lenguas extranjeras.

Leer más de esta entrada

El problema de la enseñanza de la prosodia del japonés como lengua extranjera

Introducción

La entrada de hoy trata de una de las cuestiones que menos se han estudiado de la enseñanza del japonés como lengua extranjera: la poca importancia que le dan los profesores no nativos de japonés al aspecto prosódico de esta lengua durante la enseñanza del idioma como lengua extranjera.

Leer más de esta entrada

El Arte de la Lengua Japona (1738)

¿Alguna vez os habéis preguntado cuándo se escribió la primera gramática del japonés en castellano? Seguro que muchos pensarán que la primera gramática escrita fue la Gramática de Ishakawa o sólo conocerán la gramática descriptiva de lengua japonesa de Matsura y Porta. No hay duda de que existe un vacío de respecto a la elaboración de una visión diacrónica de la redacción de las diferents gramáticas que se han editado sobre el japonés.

Leer más de esta entrada

La prosodia del japonés I

Introducción.

La entrada de esta semana trata sobre  cómo se estructura a nivel fonético la lengua japonesa bajo una mirada crítica más acorde con la prosodia que nos muestra la lingüística más universal a nivel conceptual y no tan centrada en las particularidades del japonés como lengua aislada.

Leer más de esta entrada

La Gramática de Ishihara

IMG_0448Gramática Moderna de la Lengua Japonesa

Hasta hace poco no me había planteado en que año se publicó la primera gramática de lengua japonesa en castellano. Siempre creí que lo primero que se escribió fue la gramática online de la «Gunkan» (1996) y que la primera gramática para hispanohablantes por la gramática de Matsura y Porta (1999).

Pero estaba totalmente equivocado. Antonio Romero, un seguidor del blog y de mi perfil en Facebook me puso en la tesitura al tener que contestarle lo que me parecía la Gramática de Ishihara (1985)  y me dí cuenta que nunca pensé en ello. Sencillamente porque sólo analizo aquel material que dispongo en mi biblioteca sobre gramática y lingüística japonesa.

Leer más de esta entrada

Cuidant una tortuga

Blog sobre el manteniment d'una tortuga

Davidsevcab

Travel, Menswear & Lifestyle

ようこそ! 日本とボリビア

karura_carlis and Friends ^.^

Literatura de Japón

Tu portal de lectura asiática y mucho más.

Palabra presente

Invitaciones a pensar y conversar juntos

A %d blogueros les gusta esto: