Saltar al contenido
GENGO NO SEKAI -言語の世界-

GENGO NO SEKAI -言語の世界-

Sergi Paterna

Buscar
  • Entradas del blog
  • Sobre mí
  • Estudios
  • Publicaciones
  • Contacto
  • Literatura
  • Servicios
  • 日本語
  • ESPAÑOL
  • CATALÀ
  • ENGLISH
  • DEUTSCH
Lingüística…

El relativismo lingüístico y el aprendizaje del japonés

17 Oct 20209 Oct 2022
Muchos estudiantes de lenguas se hacen la misma pregunta: ¿Podemos llegar a dominar completamente la lengua que estamos estudiando? Seguramente la respuesta que nos viene a la cabeza es que…
Lingüística…

El sistema vocálico del japonés antiguo

30 Ago 20209 Oct 2022
Seguimos con una pequeñísima aproximación al sistema vocálico del Japonés Antiguo. Por cierto, este sistema tenía que tener su correspondencia con el sistema escrito adoptado de China. Una de las…
Lingüística…

La cronología lingüística del japonés

30 Jul 20209 Oct 2022
La lingüística japonesa, como sucede con la historiografía japonesa, tiene su propia división cronológica. De esta forma nos será más fácil estudiar la evolución del japonés a través del tiempo.…
CATALÀ…

El Bushidō, de NITOBE Inazō (1900)

8 May 20209 Oct 2022
  Títol original: Bushidō, the soul of Japan (1900)  Autor: Inazo Nitobe, (新渡戸稲造, 1868-1953) Editorial: Angle Editorial Col·lecció: El far Traducció: Vela Pàmies, Ricard Disseny de portada: Encuadernació: Rústega Número…
Lingüística…

Las acciones de dar y recibir (II): el verbo もらう

4 Abr 20209 Oct 2022
La entrada de esta semana  continua con las acciones de dar y recibir, que ya vimos  anteriormente, cuando vimos el verbo あげる/やる. Esta vez continuamos hablando de los actos de…
CATALÀ…

Història de Shunkin (1933)

22 Mar 20209 Oct 2022
Dades de l’edició Títol: Història de Shunkin -春琴抄- Autor: Tanizaki Jun'ichiro 谷崎潤一郎 (1886-1965) Editorial: Lapislàtzuli Editorial scp Edició literària: Tazawa Ko(1953) Traducció: Tazawa Ko i Joaquim Pijoan Il·lustració: Obata Yui…
Literatura…

Rashōmon, d'Akutagawa Ryūnosuke

10 Mar 20209 Oct 2022
Dades de l’edició Títol:Rashōmon, 羅生門 Autor: Akutagawa Ryūnosuke , 芥川龍之介 (g-1927) Editorial: Lapislàtzuli Editorial scp Edició literària: Tazawa Ko (1953) Traducció: Tazawa Ko i Joaquim Pijoan Il·lustració: Obata Yui Cal·ligrafia:…
日本語

Las acciones de dar y recibir (I): el verbo あげる/やる

6 Mar 20206 Mar 2020
Introducción Esta semana vamos a ver uno de los temas más complejos del nivel A2/N4 de lengua japonesa. Son los verbos que utiliza la lengua japonesa para ofrecer y dar…
CATALÀ…

Cent de Cent (1200)

3 Mar 20209 Oct 2022
Títol original: Hyakunin isshu (百人一首). Autor: Fujiwara no Taika (藤原定家)  (1162-1241). Editorial: Edicions Vitel·la. Edició: bilingüe (Japonès – Català). Traducció: Jordi Mas i López. Número de pàgines: 194. ISBN: 978…
CATALÀ…

Crònica de la cabana (1212)

24 Feb 20209 Oct 2022
Previsualitza(s'obre en una pestanya nova)   Títol original: Hōjōki (方丈記)  Autor: Kamo no Chōmei (1155-1216) Editorial: L’Art de la memòria Edició: bilingüe (Japonès - Català) Traducció: Jordi Mas i López…

Navegación de entradas

Entradas anteriores
Entradas siguientes

Archivos

Follow GENGO NO SEKAI -言語の世界- on WordPress.com
A Linguistic and Translator’s blog
You can find the amazing subjects related to language and translation from Catalan, Deutsch,  English, Japanese,  Spanish languages. This blog marks my personal development in this marvellous field of languages.  Won’t you read it?

Categorías

  • CATALÀ (11)
    • Literatura (8)
    • Traducció (9)
  • DEUTSCH (2)
    • Übersetzung (1)
  • ENGLISH (4)
    • Dictionaries (1)
    • linguistics (2)
    • Literature (1)
  • ESPAÑOL (21)
    • Lingüística (7)
    • Metodología de lenguas (6)
    • Traducción (8)
  • 日本語 (84)
    • Cultura (5)
    • Cultura popular (9)
    • diccionarios (1)
    • Lingüística (45)
    • Literatura (9)
    • Metodología (8)
    • pragmática (1)
    • Traducción (15)

Blogs

  • Leyendo se entiende la gente
  • Dragonvioleta87
  • GENGO NO SEKAI -言語の世界-
  • Cuidant una tortuga
  • Davidsevcab

Sígueme en Twitter

Mis tuits

Comunidad

  • RSS - Entradas
  • RSS - Comentarios

Estadístiques del Blog

  • 179.519 hits

Derechos de autor

Licencia Creative Commons

ORCID ID: 0000-0003-0237-1094

El tema del blog e imágenes pertenecen a sus respectivos dueños. El texto escrito, basado en fuentes bibliográficas y académicas, está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

ORCID

ORCID iD iconorcid.org/0000-0003-0237-1094

Lingüística japonesa

RSS Feed RSS - Entradas

RSS Feed RSS - Comentarios

  • Übersetzung
  • CATALÀ
  • Cultura
  • Cultura popular
  • DEUTSCH
  • diccionarios
  • Dictionaries
  • ENGLISH
  • ESPAÑOL
  • Lingüística
  • Lingüística
  • linguistics
  • Literatura
  • Literatura
  • Literature
  • Metodología
  • Metodología de lenguas
  • pragmática
  • Traducció
  • Traducción
  • Traducción
  • 日本語
  • Übersetzung
  • CATALÀ
  • Cultura
  • Cultura popular
  • DEUTSCH
  • diccionarios
  • Dictionaries
  • ENGLISH
  • ESPAÑOL
  • Lingüística
  • Lingüística
  • linguistics
  • Literatura
  • Literatura
  • Literature
  • Metodología
  • Metodología de lenguas
  • pragmática
  • Traducció
  • Traducción
  • Traducción
  • 日本語
Blog de WordPress.com.
Leyendo se entiende la gente

Blog de lectura de la Biblioteca de la Universidad de Navarra

Dragonvioleta87

Toda historia es una Historia Interminable.

GENGO NO SEKAI -言語の世界-

Sergi Paterna

Cuidant una tortuga

Blog sobre el manteniment d'una tortuga

Davidsevcab

Travel, Menswear & Lifestyle

  • Seguir Siguiendo
    • GENGO NO SEKAI -言語の世界-
    • Únete a 81 seguidores más
    • ¿Ya tienes una cuenta de WordPress.com? Accede ahora.
    • GENGO NO SEKAI -言語の世界-
    • Personalizar
    • Seguir Siguiendo
    • Regístrate
    • Acceder
    • Denunciar este contenido
    • Ver sitio web en el Lector
    • Gestionar las suscripciones
    • Contraer esta barra
Privacidad y cookies: este sitio utiliza cookies. Al continuar utilizando esta web, aceptas su uso.
Para obtener más información, incluido cómo controlar las cookies, consulta aquí: Política de cookies
 

Cargando comentarios...