RSS

Archivo de la categoría: Lingüística

Textos dedicados a la lingüística japonesa.

Las acciones de dar y recibir (II): el verbo もらう

La entrada de esta semana  continua con las acciones de dar y recibir, que ya vimos  anteriormente, cuando vimos el verbo あげる/やる. Esta vez continuamos hablando de los actos de habla, que  utilizamos para expresar que alguien nos ha hecho un favor, es decir,  hemos recibido algo de alguien. La estructura japonesa sigue siendo direccional, como la acción de dar, ya que nos indica que somos los destinarios directos de un objeto o una acción determinada. Entonces, si es la estructura es muy parecida a la del verbo あげる/やる, ¿cuál sería la difencia?

Read the rest of this entry »

 
Deja un comentario

Publicado por en 4 de abril de 2020 en Lingüística

 

Etiquetas: , , ,

Las acciones de dar y recibir (I): el verbo あげる/やる

Introducción

Resultado de imagen de セーラームーンの上げる漫画

Esta semana vamos a ver uno de los temas más complejos del nivel A2/N4 de lengua japonesa. Son los verbos que utiliza la lengua japonesa para ofrecer y dar acciones.

Es un tema complejo porque en las lenguas románicas solemos usar pronombres átonos (me, te, lo, la, le, se, nos, os, los, las, les, se) y pronombres tónicos (mí, ti, sí, nosotros/as, vosotros/as, ustedes, sí).

Read the rest of this entry »
 
Deja un comentario

Publicado por en 6 de marzo de 2020 en Lingüística

 

Etiquetas: , , , , ,

L’era Heian i el naixement de la literatura cortesana.

La literatura al Japó va néixer al període de Nara (奈良市, 712-794). És en aquesta era quan es van escriure els primers texts en japonès: : el kojiki (古事記, 712), el Nihon Shoki (日本書紀,720) i el Manyōshū (万葉集, 712-759). Gràcies a la introducció del sistema d’escriptura xinès dels Han durant la dinastia següent, la dels Tang (唐朝, 618-907), va servir per construir l’anomenat Yamato Damashii (大和魂) o el Wakon Kansai (和魂漢才) car que no fou fins el següent període on la literatura escrita es va estendre per tota la Cort Imperial de Kioto (京都).

Read the rest of this entry »

 
 

Etiquetas: , , , , , , , , , ,

Entrevista al Sr. Tazawa Ko, traductor del “Tirant lo Blanc” al japonès

Resultado de imagen de ko Tazawa

Imatge 01: Tazawa Ko. Font: Lapislàtzuli Editorial

Avui encetem un nou apartat d’aquesta bitàcora, el de les entrevistes. És una secció nova que començo amb moltes ganes i amb molta il·lusió. Ja fa temps que segueixo la figura del Sr. Tazawa Ko, potser des del 2012 o 2013 quan estudiava el grau d’Estudis d’Àsia Oriental i vaig tenir l’oportunitat d’anar a Casa Àsia per assistir a una conferència que el Sr. Tazawa feia sobre el Tirant lo Blanc.

Va ser una anècdota molt positiva, encara que per mi em va sobresaltar una miqueta, ja que vaig ser l’únic alumne que hi va anar. Així que em vaig veure allà, tot sol, amb uns quants professors del grau i amb la sensació de sentir-me perdut allà. Ara, sis anys després i gràcies a la bona gent de l’editorial Lapislàtzuli he tingut l’oportunitat d’entrevistar-lo i de conèixer una mica millor la figura del Sr. Tazawa Ko.

Read the rest of this entry »

 
 

Etiquetas: , , , , ,

Propuesta de análisis para identificar un manga del género nekketsu

Propuesta de análisis para identificar un manga del género nekketsu

Uno de los grandes líos que tenemos cuando hablamos de manga es diferenciar entre lo que sería una etiqueta de demografía (shōjo, shōnen, seinen…) y la de género nekketsu, spokon, magical girl. Pero, ¿cómo podemos identificarla?

Read the rest of this entry »

 
Deja un comentario

Publicado por en 11 de febrero de 2020 en Cultura popular, Lingüística, Varios

 

Etiquetas: , , ,

伝承, definición terminológica sobre la cultura folclórica y tradicional

伝承, definición terminológica sobre la cultura folclórica y tradicional

Esta pequeña entrada nos servirá para empezar a introducirnos en la cultura popular y qué términos podemos encontrar en japonés que traten sobre esta temás. Así que, no está de más realizar esta pequeña entrada para empezar a entrar en materia. Siempre que hablamos de cultura nos estamos refiriendo a la denominada alta cultura. Aquella que es producida por y para la élite social.

Read the rest of this entry »

 
Deja un comentario

Publicado por en 31 de enero de 2020 en Kanji y semántica, Lingüística

 

Etiquetas: , , , , , ,

La construcción del argot japonés desde el estructuralismo

slang

Con la entrada de hoy entramos de lleno en el mundo de la semiótica y como este campo ha influido considerablemente en la evolución de la lengua oral y la creación del llamado slang. Así que, vayamos por el principio y os explico que es la semiótica. Para ello, retrocederemos hasta la definición que nos dio en su momento Saussure en su Curso General de Lingüística:

Read the rest of this entry »

 
Deja un comentario

Publicado por en 26 de enero de 2020 en Lingüística, Sociolingüística

 

Etiquetas: , , , , , , ,

 
A %d blogueros les gusta esto: