Publicado en Cuentos, Traducción

El pequeño príncipe.

Imagen 01
Imagen 01: El pequeño príncipe y los pájaros.

A partir de esta semana a parte del texto traducido también realizaré comentarios sobre la estructura del texto, es decir, en cuantos párrafos se divide, que conectores encontramos que dan la coherencia textual y quizás la parte más divertida, el análisis de las estructuras gramaticales que podemos encontrarnos.

Es por eso que también aportaré una explicación sobre cada estructura en la cual intentaré basar mi traducción, por otro lado, si encuentro una traducción de ese texto en inglés, catalán, o francés también la citaré para comprobar cómo se han traducido esas estructuras en las lenguas meta.

El primer texto que analizaré serán los tres primeros párrafos del primer capítulo de “El Principito” de Antoine De Saint-Exupéry. La edición que utilizaré será  una citación de la traducción realizada al japonés por Natsuki Ikezawa para la editorial Shueisha (Sí, la de Dragon Ball) publicada en 2005. Después mi traducción  citaré la traducción de la edición catalana de la editorial Salamandra traducida por Enric y Anna Cassasas del del 2015. Veamos qué tal sale esto.

Sigue leyendo “El pequeño príncipe.”

Publicado en Cuentos

Y Otra de Tanukis: La Montaña “Kachi Kachi”.

Imagen

Esta historia o leyenda es un poco especial a nivel personal porque durante dos años tuve que realizar un ejercicio de comprensión oral (listening) de esta historia en la Escuela Oficial de Idiomas y le llegué a tomar cierta manía al tanuki este  en cuestión. Pero como uno no es rencoroso le he dado una tercera oportunidad al “bueno” del tanuki y he encontrado un texto sobre esta historia tradicional del folklore japonés. Así que recordando viejos tiempos me adentro en la siguiente leyenda.

Sigue leyendo “Y Otra de Tanukis: La Montaña “Kachi Kachi”.”

Publicado en Cuentos

La Leyenda de Momotarō.

Imagen

https://www.youtube.com/watch?v=CJOwHVvgR8A

1. Introducción

Una de las leyendas más importantes de la tradición oral japonesa es la historia de las andanzas de Momotarō y sus compañeros de viaje.  Momotarō, nacido de un melocotón gigante, será cuidado por unos ancianos hasta tener la edad suficiente para enfrentarse a su destino: derrotar a unos malvados ogros que vivían en la isla de los monstruos. Pero, ¿esto no os recuerda a los dos primeros capítulos de Las aventuras de Fly?

Sigue leyendo “La Leyenda de Momotarō.”

Publicado en Cuentos

Un Cuento Tradicional: El Sr. Tanuki y el Sr. Kitsune.

kitsune_y_tanuki_by_shivita-d12bmdf

Al igual que ocurre con las leyendas tradicionales europeas en las cuales los animales adquieren características humanas en Japón también ocurre lo mismo. Existen numerosas historias narrando las andanzas de simpáticos animales parlanchines haciendo de las suyas. Leyendas de las cuales brillan por excelencia las figuras del tanuki, el zorro (kitsune) y el conejo (usagi).

En este cuento que presento hoy el tanuki tiene una figura más bien positiva ya que es víctima del engaño del zorro y acaba por vengarse, pero no siempre es así. En otra historia, el tanuki presenta una imagen más negativa y violenta. El tanuki vive en la montaña y roba la comida de  los ancianos agricultores e incluso es capaz de matar a una anciana aprovenchandose de su bondad. El tanuki como figura negativa tendrá su justo castigo gracias a la intervención de un conejo que conseguirá vengar a la anciana asesinada por el tanuki.

Sigue leyendo “Un Cuento Tradicional: El Sr. Tanuki y el Sr. Kitsune.”