Bokutachi wa Tenshi Datta: Segundo Ending de Dragon Ball Z.

Imagen

Esta semana presento el segundo ending de Dragon Ball Z llamado “僕達は天使だった” (Boku tachi wa tenshi datta) que en español se puede traducir como “Nosotros fuimos ángeles”. Es un tema interpretado por el incombustible Hinorobu Kageyama, cantante que ha puesto la voz al 90% de la discografía de Dragon Ball Z. 

En España esta canción ha sido un ending inédito durante años  ya que los únicos openings y endings que se emitieron por televisión fueron la traducción de una lamentable edición francesa (hasta la saga de Freezer) y luego una versión de  los temas “Cha-la-head-Chala” y “Detekoi tobikiri zenkai power” que dejaron hasta el final de la saga de Bu.

Leer más de esta entrada

Egao Ni Aitai (Quiero ver su sonrisa): Opening de Marmalade Boy.

Marmalade.Boy.full.26285

logo_img

Hablar de “Marmalade Boy” es hablar   de lo que podría haber sido una época dorada del anime a finales de los 90 en este país. La emisión de “Reena y Gaudy” (“Slayers”) y la “Familia Crece” (“Marmalade Boy”) por TVE-2 y la emisión de “El Guerrero Samurai” (“Rurouni Kenshin”) por parte de  Canal + inauguraban un cambio de mentalidad en los contenidos de las televisiones estatales, pero todo quedó en un intento que no continuó ya que poco tiempo después solo las televisiones autónomicas siguieron apostando por el ánime hasta el día de hoy.

Leer más de esta entrada

City Hunter: Get Wild – 1er. Ending –

Imagen

Si tuviera que elegir  de todas las bandas  sonoras  de anime cual sería mi preferida sin dudar sería la BGM de City Hunter. Ya sé que no fue ni mucho menos los primeros cd´s que compré como coleccionista pero fue la primera vez que intenté conseguir la discografía completa de una serie de animación.  De aquel primer disco que compré. (“City Hunter 1 -Original Animation Soundtrack – “) destacaría tanto su opening  (“愛を消えないよ – Ai yo kienai yo – como su ending (Get Wild – Sé temerario)

Leer más de esta entrada

Saint Seiya: Fantasía de Pegaso

Imagen

Dentro del mundo del ánime esta canción es un clasicazo y como no, se convirtió en carne de cañón de los karaokes.  En los primeros salones del manga se podía escuchar esta canción junto con “Tatakae otaking” (Otaku no video de Gainax) , “Cha-la-head-cha-la”  (Dragon Ball Z) o “Yozurenai negai” (Magic Knight Rayearth”) y ver como numerosos otakus las cantaban en los diferentes stands de fanzines que las reproducían una y otra vez para su uso y disfrute y  martirio del resto de gente que trabajaban en los diferentes stands.

Leer más de esta entrada

Dragon Ball: “Romantic Ageru yo” – 1er. Ending theme (「ロマンチックあげるよ」という ドラゴンボールのテーマ)

Imagen

La traducción que realizo en la segunda entrada de este blog trata sobre  otro mítico ending del panorama del anime que sin duda todo el mundo conoce. Se trata del ending “Romantic Ageru yo” de DragonBall, un tema que muchos relacionamos con cierta nostalgia la rebeldía y el espíritu aventurero de Bulma en la primera etapa de la serie.

Leer más de esta entrada

Sailor Moon: “Moon Princess” – 2º Ending (プリンセス・ムーン 「美少女戦士セーラームーン」のテーマ )

 

Imagen 01..

Imagen 01..

La traducción de está canción fue un pequeño regalo que  hice a una de mis mejores amigas. Tanto a ella como a las pocas personas que la leyeron les gustó bastante esta versión. Con esta letra he decidido estrenar este blog de traducción de canciones y pequeños textos del japonés al castellano o catalán.

Leer más de esta entrada

Davidsevcab

Travel, Menswear & Lifestyle

ようこそ! 日本とボリビア ^.^karura_carlis and Friends

Un lugar para compartir mis experiencias, vida, pensamientos, pasiones, aprendizajes en palabras, videos o fotografías desde cualquier lugar donde vaya para todos mis amigos. A place to share my experiences, life, thoughts, passions and learnings through words, photos or videos from everywhere where i go to all my friends.

Literatura de Japón

Tu portal de lectura asiática y mucho más.

Palabra presente

Invitaciones a pensar y conversar juntos

A %d blogueros les gusta esto: