Las calles de Shinjuku Ni-chōme

Imagen 01: Vista nocturna del barrio.

En pleno barrio de Shinjuku, a pocos minutos de la estación y del parque Gyoen, nos encontramos con el «barrio queer» de Tokio, el más conocido tanto a nivel nacional como internacional. La imagen que nos ofrece este barrio es la de un barrio en la que la diversidad sexual y de género está a la orden del día. Sin embargo, también nos ofrece una experiencia dicotómica de sus calles dependiendo si acudimos a la zona de día o de noche. De esta forma es muy fácil que nos encontremos con dos atmósferas totalmente contrapuestas.

Por un lado, en muchas ciudades europeas y de América, sobre todo en Norteamérica, está el concepto anglosajón del «barrio gay», que aparecen en numerosas películas y series de TV, como seria el caso de Queer as folk, tanto en su versión inglesa como en su versión estadounidense. Estos barrios son un prototipo de barrio, que se ha exportado a Europa y que en nuestro país. Son zonas de las grandes ciudades en las cuales el colectivo LGTBI+ tiene su zona de interacción social. En nuestro país está el barrio de Chueca en Madrid y el «gaixample» en Barcelona.

Si tenemos que hablar de Japón, las grandes capitales del país como Osaka y Tokio tienen sus propios barrios LGTBI+, en este caso las llamadas «gei no machi» (ゲイの町), lugares con una alta concentración de establecimientos para este colectivo. En el caso de Tokio, esta zona la encontramos en las calles de la zona de Shinjuku Ni-chōme, un espacio público de apenas 400 m² en los que se concentran más de 300 locales para el público gay. También cabe matizar que esta zona está dedicada casi en exclusiva para el un público gay masculino. En el caso de las mujeres lesbianas tienen su zona de ocio en otra zona de este barrio.

  1. La terminología define al colectivo LGTBI+

En este caso, la lingüística juega un papel importante para entender la casi no asistencia de mujeres lesbianas a esta zona. En japonés, la traducción fonética de gay «gei no machi«gei no machi» define solo al hombre homosexual, ya que las mujeres lesbianas tienen su propia categorización como «rezu» (レズ), diminutivo a su vez de «rezubian» (レズビアン), la adaptación fonética al japonés del término inglés «lesbian».

新宿二丁目の名物ママが明かす、NHK職員のニクい取材交渉術 - ライブドアニュース
Imagen 02: Una «mama san» en su local.

En este caso, podemos encontrar que el japonés tiene toda una terminología propia para definir a los patrones no normativos y que rompen con la heteronormatividad. Pero para ello tenemos que entrar en los locales y bares de esta zona de Shinjuku. Dependiendo de quién los regentes nos podemos encontrar con el «masutaa» (マスター, de master /ˈmɑːstər/) si se identifica como hombre gay cisgénero o la «mama san», en el caso de que sea más afeminado.

Tampoco podemos olvidar la palabra «okama» (オカマ、御釜), que definía al hombre homosexual pasivo. Este nombre tiene su origen etimológico en las ollas para cocer arroz, las calderas, que por su forma acabaron por asimilarse al hombre afeminado. Durante muchos años este nombre fue usado de forma despectiva contra el colectivo trans hasta que en los años setenta, fue reivindicado por los activistas para darle un significado más positivo dentro del colectivo.

2. SHINJUKU Ni-chōme y su vida nocturna

東京のレズビアンバー|BAR GOLD FINGER
Imagen 03: Entrada de un bar solo para mujeres.

Shinjuku Ni-chōme es una de las zonas de Tokio que presenta dos caras, dependiendo si es de día o de noche. En la mañana es un barrio tranquilo al que acude numerosas personas a trabajar o a comprar. Se podría decir que el ambiente diurno es plenamente heterosexual, apenas se nota que esta zona es la «gei no machi». Podemos decir que, incluso los grandes iconos semióticos de la cultura universal LGTBI+ son casi inexistentes. Incluso, también entraría en juego las teorías del «nihonjiron», cuando muchos japoneses afirman que el desarrollo de la tradición de la homosexualidad en Japón no tiene nada que ver con el desarrollo de la homosexualidad en otros países, y por ello, no ven motivos para utilizar la simbología queer que ha exportado Estados Unidos al resto del mundo.

Por otro lado, también tiene mucho que ver la cultura del «meiwaku», el de no molestar al otro, juega su papel. El día es casi puramente heterosexual, toda referencia al colectivo LGTBI+ se mantiene «escondido», básicamente porque el ocio gay en Tokio es nocturno, y cualquier símbolo LGTBI+, como la bandera del arcoirís puede ofender al visitante heterosexual. Pero por la noche todo cambia y los flyers de los locales inundan las calles de la zona en búsqueda de clientes. También cabe añadir que las etnografías consultadas son de los últimos cinco años y la situación del colectivo LGTBI+ en Japón se ha ido visibilizando más, por lo tanto, los iconos del colectivo también están más presentes en el campo urbano de la zona.

Imatge
Imagen 04: Anuncio de la Asociación en defensa del barrio de Shinjuku Ni-chōme para salvar los locales cerrados por la pandemia provocada por el SARS-Cov-2. Este evento se está gestionando desde http://www.charge.org.

Los bares también tienen su propio tipo de clientela, básicamente dividida entre la gente joven «wakasen» (若宣Los bares también tienen su propio tipo de clientela. En este caso podemos encontrar la siguiente tipología: la gente joven «wakasen» (若専), locales especializados en los jóvenes y la gente mayor «fukensen» (フケ専), locales especializados en hombres maduros. Igualmente existen locales especializados para los extranjeros «gaisen» (外専).

En este caso, la zona de Shinjuku Ni-chōme es un zona dedicada al ocio producido por la industria cultural de masas, en el cual se potencia el espacio público para proporcionar el contacto entre los miembros del colectivo, dejando de lado otros aspectos más políticos y reivindicativos. Es un «espacio queer» en el que se une el espacio, el género y la sexualidad, delimitando lo heternormativo de lo no normativo. Sus calles, de hecho, emerge una realidad social en la que se cuestiona la naturaliza de la heterosexualidad dentro del espacio urbano.

N. A.: Este texto está extraido de mi proyecto de tesis doctoral. Por este motivo, he sacado las referencias y las notas bibliográficas correspondientes para evitar el plagio. Este texto está basado en artículos académicos de los últimos cinco años. Puede ser que la situación explicada haya cambiado en durante el 2020.


Acerca de sergiopaterna
Lingüista y Traductor | Grado de Estudios de Asia Oriental - Japonés - (UAB) | Máster en Lingüística Teórica y Aplicada (UPF) | Título Oficial Avanzado en lengua japonesa (EOI Barcelona) | Doctorando en Comunicación e Interculturalidad (UV)

2 Responses to Las calles de Shinjuku Ni-chōme

  1. A mí me encanta Shinjuku Ni-Chome. Desde luego cualquiera que vaya pensando que encontrará un barrio gay a la occidental, se llevará una sorpresa porque todo funciona de formá muy distinta (menos en el par de discotecas para extranjeros). Con esos micro bares familiares tan típicamente nipones.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Davidsevcab

Travel, Menswear & Lifestyle

ようこそ! 日本とボリビア ^.^karura_carlis and Friends

Un lugar para compartir mis experiencias, vida, pensamientos, pasiones, aprendizajes en palabras, videos o fotografías desde cualquier lugar donde vaya para todos mis amigos. A place to share my experiences, life, thoughts, passions and learnings through words, photos or videos from everywhere where i go to all my friends.

Literatura de Japón

Tu portal de lectura asiática y mucho más.

Palabra presente

Invitaciones a pensar y conversar juntos

A %d blogueros les gusta esto: