La teoría X’: Análisis sintáctico del aspecto gramatical de los verbos en japonés

No hay texto alternativo automático disponible.

En esta primera infografía podemos comprobar como he  aplicado la teoría X’ Barra de Chomsky en una oración simple japonesa. En ella podemos comprobar el orden jerárquico de cada nódulo y como éstos van ordenándose para formar un sentido semántico a partir de la propia sintaxis. De esta manera podemos afirmar que sintaxis y semántica van ligadas ya que la condición de verdad del sentido de la oración tiene una base sintáctica.

Pero aún así, aún queda determinar un pequeño detalle. ¿Cómo podemos analizar a nivel sintáctico el aspecto gramatical de la acción verbal? Es importante saber que una oración, para que cumpla una serie de condiciones verdaderas, puede depender del momento en el cual se haya realizado dicha acción. Sin este conocimiento basado en un análisis, una oración puede ser perfecta a nivel sintáctico pero ser falsa a nivel semántico. Precisamente, la solución está en el siguiente punto.

La teoría X’ aplicada a analizar el aspecto gramatical del verbo en japonés

PTS.001

Para esta infografía he elegido una oración simple en pasado informal. Este pasado informal está marcado por el verbo taberu (食べ en su forma pasada tabeta (食べた). Si en el primer cuadro primaba el  análisis de los sintagmas verbales, preposicionales y nominales, en esta infografía pasan a un segundo plano. Por lo tanto  no se han desarrollado en profundidad ya que nos interesa analizar el aspecto verbal  y su jerarquización respecto a la raíz semántica del verbo.

Para conocer el aspecto gramatical del verbo debemos tener en consideración la interpretación que le demos en japonés, dependiendo también de cómo la interpretemos en castellano:

  1. Yamada san comió ramen con Tanaka san (perfecto).
  2. Yamada san ha comido ramen con Tanaka san (perfectivo).
  3. Yamada san estaba comiendo ramen con Tanaka san (imperfectivo).

En este caso el aspecto gramatical marcado es el perfecto ya que la acción está finalizada. A su vez tenemos que  recordar que la oración sigue el esquema funcional de Frege de F=(x,y,z)  –> F(食べた) = (山田さん, ラーメン, 田中さん). También debemos tener claro que el verbo taberu en japonés es biargumental ya que es  necesario marcar tanto el sujeto (山田さん) como el complemento directo (ラーメン). En este caso el argumento z (田中さん) sería opcional para completar la información de la acción verbal y complementaria la condición de verdad de esta oración a nivel semántico.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

w

S'està connectant a %s