La bandera de la llibertat
“Els homes deien que el final de la humanitat arribaria amb la desaparició dels oceans… Ploraven i només miraven el cel, no feien res per aquells que ho qüestionaven i miraven l´espai infinit que s´estenia per damunt dels seus caps i creien en un nou futur per la humanitat, allà, miraven cap al nou i immens oceà de l´espai…» (Matsumoto, 1977:04).
Si haig d´escriure sobre la sèrie d´animació que més em va impactar quan era petit és, sense cap mena de dubte, “Uchyū Kaizoku, Captain Harlock» (宇宙海賊 キャプテンハーロック) , més conegut com «El Capità Harlock”. Va ser una sèrie que es va emetre per TV3 a la segona meitat de la dècada dels 80. La primera impressió que vaig sentir quan vaig escoltar la cançó de l´opening va ser la sensació de veure qeu era diferent de les sèries que havia vist fins a aquell moment. La cançó, doblada al català, es va convertir en un himne per a tots aquells que vam veure la sèrie de petits. Molts vam creure en aquells ideals llibertaris amb un gran toc romàntic que feia d´en Harlock un heroi universal. El pirata espacial, defensor de la llibertat de l´individu per sobre del grup, tenia una consciència humanística que valorava la vida com el tresor més important que tenim en aquest món.
Aquesta sèrie d´animació tenia la seva base en un manga d´unes mil pàgines dibuixades i guionitzades per Reiji Matsumoto (1938). Es tractava d´un còmic publicat a la revista “Play Comic” de l´editorial japonesa Akita Shoten. Amb l´èxit de“Uchyū Kaizoku, Captain Harlock» (宇宙海賊 キャプテンハーロック) es va fer una sèrie d´animació al final dels anys ´70 que recull l´història original de la lluita d´en Harlock contra les Mazoni comandades per la Reina Riflexia. Va ser una sèrie dirigida per Rintarō (1941) i supervisada pel propi Reiji Matsumoto. Obviament aquesta sèrie també va ser un èxit, per tant, a la dècada dels ´80 se´n va fer una segona sèrie on s´explicava els inicis de la decadència de Terra i del colonialisme humà per l´espai exterior.
Clau social i d´identitat.
Aquesta sèrie té una clau identitària i social molt clara i important. Potser, per a un espectador europeu o nordamericà, aquest tipus d´heroi és identificable amb altres personatges del còmic universal. Però l´important del protagonisme d´en Harlock és que es tracta d´un antiheroi. Per entendre aquesta conceptualitza em d´entendre que un dels valors més importants de la societat japonesa és el wa, (和), l ´harmonia social.
En Harlock, precisament, és el personatge contrari el que hauria de ser un típic heroi japonès ja que no defensa aquesta harmonia social. Sap que defensar-la portarà a la humanitat cap a la seva extinció definitiva. L´únia manera amb la qual podrà salvar el món serà defensant uns valors més humanístics i de la absoluta llibertat individual, gairabé anarquista que no està socialment acceptada. Precisament això farà que en Harlock i altres pirates amb els mateixos valors hagin d´abandonar la Terra i viure com a rebels per no seguir el model social hegemònic de la Terra.
Per què es produeix aquesta confrontació de l´individu vers la societat? Els valors i ideals que defensa en Harlock han estat abandonats per la majoria de la població de la Terra. Els humans han canviat aquesta manera de pensar per la comoditat del carpe diem tot oblidant el memento mori. L´ésser humà ha oblidat que pot ser aniquilat i només es preocupa del present tancat en una bombolla de comoditat produïda pel desenvolupament de la tecnologia.
Tot això ha provocat que l´ésser humà ha abandonat el seu instint biològic de supervivència i ha perdut les ganes i la necessitat d´explora l´espai que l´envolta quan el planeta ja ha estat totalment explotat. Només uns quans humans valents van decidir abandonar la Terra amb les seves naus per navegar per l´espai. Aquestes persones, convertits en rebels, seran els que facin front als perills provinents de l´espai exterior. Entre aquestes naus s´hi trova l´Arcàdia, la nau del nostre Capità Harlock. Hi puges?
Traducció de l´opening japonès al català.
宇宙の海は俺の海 L´oceà de l´espai és el meu oceà,
俺の果てしないあこがれさ el meu desig etern.
地球の歌は俺の歌 La tonada de la Terra és la meva cançó,
俺の捨てきれぬふるさとさ el meu lloc de neixement que no abandonaré.
友よ明日のない星と知っても Amic! Encara que sé que el planeta no té un demà
やはり守って戦うのだ igualment lluitaré i el protegiré.
いのちは捨てて俺は生きる La meva vida donaré i jo viuré.
宇宙の闇は俺の闇 La foscor de l´espai és la meva foscor,
俺の果てしないせんじょうさ el meu etern camp de batalla.
どくろの旗は俺の旗 El pendó de la calavera és la meva bandera,
俺の死に場所の目印しさ marca del lloc on moriré.
友よ明日のない星となっても Amic! Encara que no hi hagi un demà pel planeta
君は地球を愛していた continuaràs estimant la Terra
この星捨てて行きはしない i no l´abandonaràs.
宇宙の風は俺の風 El vent de l´espai és el meu vent,
俺の果てしないさすらいさ el meu etern camí errant.
空行く船は俺の船 La nau que sura pel cel és la meva nau,
俺のとらわれぬたましいさ on està la meva ànima atrapada.
友よ明日のない星としるから Amic! Com que sé que el planeta no tindrà un demà
ただ一人で戦うのだ continuaré, solitari, la lluita.
いのちは捨てて俺は生きる La meva vida donaré i jo viuré!
いのちは捨てて俺は生きる La meva vida donaré i jo viuré!