Image Image

Cuando empecé a moverme por el mundo del manga, a interesarme por el anime, su música y finalmente el idioma japonés propiamente dicho hubieron cuatro o cinco series que me marcaron notablemente y aún a día de hoy su presencia sigue notándose en mi vida: Primero fue el primer manga que leí cuyo título era “Xenon, el guerrero heavy metal”, la segunda serie fue sin dudarlo “Hokuto no ken” ,  “Dragon Quest -Dai no daibôken – ,seguidas, como no, de “Dragon Ball” y de “Sailor Moon”. De esta última serie ya fui fan incluso antes de que se emitiera por primera vez en España en Antena 3 gracias a un fanzine francés llamado tsunami que publicaba una pequeña reseña de la serie como novedad.

Pasaron los meses y en Norma Cómics  llegaron los primeros tankôbon del manga original y me los compré, aún sabiendo que no tenía ni idea de japonés pero ya con la mentalidad de que un día (en aquella época un día muy lejano)  aprendería japonés (mis intentos de entrar en la Escuela Oficial de Idiomas provienen de esta época. xD). Y finalmente  se convirtió en mi serie favorita.

Finalmente la serie fue emitida por Antena 3 (en aquella época era una gran novedad ya que la emitieron medio año después de su estreno en Japón, si la memoria no me falla. XD) y me hice fan. Y al escuchar el ending de la serie heart moving se despertó el interés por el idioma y por el significado de aquellos caracteres “raros” que veía en la pantalla. Pero mi gran frustración durante años fue no poder ver Sailor Moon S ni poder ver su ending ya que en la época de su emisión no tuve oportunidad de verlo y no fue hasta unos dos tres años después que conseguí la serie vía intercambio de material por correos con otros fans de Granada. Pero me quedé sin ver este ending, el que presento hoy y que gracias a Youtube (¡Que gran invento!) pude resarcirme muy notablemente de tanto tiempo de no poder ver ni escuchar esta canción en su contexto, o sea, el ánime. (XDDD).

Así que dejo esta traducción especial (especial para una amiga que siente una gran predilección por todo lo que envuelve a Sailor Moon en general y la Princesa Serenity en particular y que ahora está en Guinea) y que espero que la disfrute como yo lo hice al traducirla.

https://www.youtube.com/watch?v=Q8ukTN_JW-Y

タキシード・ミラージュ  Takishido Miraaju

三日月のシャーレに星のピアスはずして mikka tsuki no shaare ni hoshi no piasu hazushite

Dejo los pendientes en un plato con forma de media luna

どうしよう 胸が 胸がいっぱい dooshiyou mune ga  mune ga ippai

y pienso  por qué estoy  entristecida.

花火が星になっても  恋いが闇へきえても  hanabi ga hoshi ni nattemo koi ga yami he kietemo

Aunque las estrellas y el amor se apaguen en la oscuridad,

お願いよ キスを やめないで onegai yo kisu wo yamenaide

tú por favor no pares este beso.

ピロードの香りで ぬすんもいい piroodo no kaori de nusunmoii

Me gustaría  quedarme con el aroma de un amor aterciopelado

このハート銀河[で であった恋いよ kono haato ginga de  deatta koiyo

que  llega hasta  el corazón de la galaxia.

*夜ふけのマント 広げれば虹色  yofuke no manto hirogereba niji iro

Y extiendes tu oscura capa tan ancha como un arcoíris

もっと もっと あいしてる motto motto aishiteru

Te quiero con todas mis fuerzas,

タキシード・ミラージュ takishido miraaju

Eres el reflejo  del amor

タキシード・ミラージュ takishido miraaju

Eres el reflejo del amor

カナリアのオルゴール そっとフェイドアウト kanaria no orugooru zotto fuedo auto

Silenciosamente se va parando la caja de música

どうしよう 胸が 胸がつまるの doushiyou mune ga mune ga tsumaru no

Y creo que se me corta el aliento.

ナミダが星になっても回転木馬きえても namida ga hoshii ni natemo kaiten mokuba kietemo

Aunque mis lágrimas sean estrellas, aunque también se pare esta locura

お願いよ キスを やめないで onegai yo kisu wo yamenaide

tú por favor no pares este beso.

ピロードの視線で つつまれたいの pirodo no shishen de tsutsumaretai no

Me gustaría seguirte con mi mirada suavemente

このハート銀河でちかった恋いよ kono haato ginga de chikatta koi yo

y seguir sintiendo este amor que me lleva hasta el corazón de la galaxia

花びらのあらし だきしめてやさしく hanabi no arashi dakishimete yasashiku

Así que abrázame dulcemente bajo una tormenta de pétalos

すっと すっと きえないで zutto zutto kienaide 

Y por favor que no se borre rápido

タキシードミラージュ takishido miraaju

este espejismo del amor

*くりかえし *kurikaeshi 

Repetición.