Sailor Moon: “Moon Princess” – 2º Ending (プリンセス・ムーン 「美少女戦士セーラームーン」のテーマ )

 

Imagen 01..
Imagen 01..

La traducción de está canción fue un pequeño regalo que  hice a una de mis mejores amigas. Tanto a ella como a las pocas personas que la leyeron les gustó bastante esta versión. Con esta letra he decidido estrenar este blog de traducción de canciones y pequeños textos del japonés al castellano o catalán.

Esta canción que traduzco es el segundo ending o tema de cierre de la primera serie de Bishōjo Senshi Sailor Moon. Este ending está cantado por Ushio Hashimoto y  las voces de las actrices  protagonistas:  Kotono Mitsuishi (Usagi Tsukino),  Aya Ishakawa (Ami Mizuno),  Michie Tomizawa (Rei Hino), Emi Shinohara (Makoto Kino) y Rika Fumika (Minako Aino) agrupadas bajo el nombre artístico de Applepie que interpretaron los coros de este tema.

Este tema apareció publicado por primera  vez en el segundo CD que se lanzó sobre la serie bajo el título 美少女戦士セーラームーン -” 愛はどこにいるの?”  (Bishōjo Senshi seeraa muun – “¿Ai wa doko ni iru no?”, “Pretty Soldier Sailor Moon – ¿Dónde está el amor?”)  por el año 1992 y editado por Nippon Columbia Records. Muchas de las canciones incluidas en este CD fueron escritas por la propia Naoko Takeuchi, autora del manga original en la que se basó la serie de animación. Seguidamente  dejo un enlace al video del ending de esta canción que se encuentra en youtube.

https://www.youtube.com/watch?v=ç

プリンセス。ムーン

 

まわれ まわれ

月のメリーゴーランド

すずし気な パールのドレス ひるがえして

いつだって 見守っているわ

ムーン・ムーン・プリンセス

昼には 花のかおり

夜には 星のまたたき

そこは 誰も 知らない世界なの

白いくつ をならして

白い月の橋 わったて

あまいキスの ゆめをみてる,

おヒメさま すんでいるの

いのりをささげて ムーン

きっと しあわせ してくれる

 

まわれ まわれ

月のメリーゴーランド

すずし気なガラスのドレス ひるかえして

いつだって みまもっているわ

ムーン・ムーン・プリンセス

昼には こいのかおり

夜には あいのまたたき

そこは だれも 知らない世界なの

たそがれを つむいで

ゆっくりと うでをまわして

あまいキスで トキをとめる

おヒメさまが すんでいるの

いのりをささげて ムーン

きっと 会うコトができるから

たった一人の

あいしてくれるヒトを

まってる まってる まってるの

ムーン・ムーン・プリンセス

PRINCESA LUNA

Gira y gira

el carrusel de la Luna.

Cubierta en un aterciopelado vestido

siempre va soñando

la Princesa Luna.

El aroma de flores en la mañana.

El brillo de estrellas en la noche.

Allí, en ese mundo desconocido

es donde vive la princesa.

Llevando blancos zapatos,

paseando por el blanco puente.

Luna siempre deseando

soñar con dulces besos

que le traigan  la felicidad.

Gira y gira

el carrusel de la Luna.

Envuelta en suave vestido de cristal.

Siempre va soñando

la Princesa Luna.

El aroma del amor en la mañana,

El brillo del deseo en la noche.

Allí, en ese mundo desconocido

va hilándose el crepúsculo.

Va girando lentamente el brazo

deseando parar el tiempo con dulces besos.

Es allí donde vive la princesa.

Luna siempre deseando

poder encontrar el amor.

Gira y gira

envuelta  en suaves encajes,

toca la blanca campana,

esperando al único hombre

para entregarle su amor.

Espera y sigue esperando

la Princesa de la Luna.

 

Revisión del texto: 26.10.2016 (3).

Revisión del texto: 04:10:2018 (4)

 

Fuentes:

 

2 pensaments sobre “Sailor Moon: “Moon Princess” – 2º Ending (プリンセス・ムーン 「美少女戦士セーラームーン」のテーマ )

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s